Le tic-tac de votre déménagement en Espagne est lancé, et le rétroplanning vous met face aux premières nécessités : demande de devis, estimation du volume, réservation d’une date… Mais dès qu’il faut appeler une entreprise de déménagement locale, le stress monte d’un cran 😅
Après notre lexique spécial recherche immobilière, notre équipe de P&P vous a concocté un petit lexique “spécial déménagement” pour vous aider à interagir avec les bons mots dès votre arrivée !
- Una mudanza –> un déménagement
- Una solicitud de presupuesto de mudanza –> une demande de devis de déménagement
- El volumen en m3 –> le volume en mètres cubes
- Un camión de mudanzas –> un camion de déménagement
- Descargar una furgoneta –> décharger une fourgonnette
- Traslado de un punto a otro –> emmener d’un point à un autre
- El itinerario / la ruta –> l’itinéraire / le parcours
- Un montacargas / un elevador –> un monte-charge
- Subir –> monter
- Bajar –> descendre
- Autorización para aparcar –> l’autorisation de stationner
- La Guardia Urbana –> la police urbaine
- La calle –> la rue
- Una esquina –> un coin de rue
- Un bloque de pisos / una manzana (à Barcelone) –> un pâté de maison
- Una zona de aparcamiento / de estacionamiento –> une zone de stationnement
- Un plazo –> un délai
- Arriba / Abajo –> en haut / en bas
- Debajo / Encima –> en dessous / au-dessus
- Frágil –> fragile
- Desmontaje de muebles –> démonter un meuble
- Un destornillador –> un tournevis
- Un cartón –> un carton
- Papel de burbujas –> papier bulles
- Protección del suelo –> protection du sol
- Cerrar una caja –> fermer un carton
- Cinta adhesiva –> du scotch
- Un armario –> une penderie
- Una vivienda –> un logement
- Un piso –> un appartement
(⚠️ aussi utilisé pour dire un étage — “es un piso que está al tercer piso”) - Una planta –> un étage
(⚠️ aussi utilisé pour désigner une plante 🌿) - Un ático –> appartement situé au dernier étage, souvent avec terrasse
- Una habitación –> une chambre
- Un llavero –> un trousseau de clés
- El inquilino –> le locataire (ou el arrendatario dans les contrats)
- El dueño / la propiedad –> le propriétaire (el arrendador dans les contrats)
- Los suministros –> les utilitaires (eau, gaz, électricité)
- Darse de alta / Estar de baja –> être inscrit / désinscrit à un service (énergie, internet, etc.)
- Et enfin le moment final : ¡Hecho! C’est fini ! 💪
Il s’agit ici d’un topo rapide sur le vocabulaire de base pour se retrouver au moment du déménagement. Évidemment, l’équipe d’expertes que nous sommes sera ravie de pouvoir vous accompagner au-delà de la simple traduction ! Demande de devis, coordination logistique, souscription des contrats, cours d’espagnol… On est là pour ça 😉